ORACIONES DE RELATIVO
Como en castellano, hay
dos tipos básicos: especificativas (defining)
y explicativas (non-defining)
1. Non-defining
Son oraciones que nos dan más datos sobre un
nombre, pero que se pueden eliminar sin que la oración
pierda sentido. En castellano van entre comas; en inglés,
no siempre.
| - |
Sujeto |
Objeto |
Compl.
del Nombre |
| Persona |
who |
who(m) |
whose |
| Cosa |
which |
which |
of
which [whose] |
This is Mr. Jones, whose
son writes comic poetry.
2. Defining
Son oraciones
que no se pueden eliminar sin que la oración
principal pierda su sentido, por no poder determinar
claramente el nombre al que complementan.
| - |
Sujeto |
Objeto |
Compl.
del Nombre |
| Persona |
[who]
THAT |
[who/
whom]
THAT
Ø |
whose |
| Cosa |
[which]
THAT |
[which]
THAT
Ø |
of
which [whose] |
Where’s the girl that
sells the tickets?
He is a man [Ø] people like at first sight.
Notas
1. El relativo se puede omitir sólo en
las oraciones 'defining' y siempre que cumpla la función
de objeto de su oración (el sujeto no puede omitirse
nunca).
2. 'Whom' debe utilizarse siempre que vaya detrás
de una preposición; en los demás casos
(excepto en inglés formal) suele utilizarse 'who'.
BE LIKELY
TO + INF
Esta expresión,
siempre seguida de infinitivo, indica que lo más
probable es que la acción se lleve acabo.
The library is likely to be closed now.
La mejor forma de traducirlo es como impersonal:
" Es probable que…" y colocar el sujeto de BE LIKELY
como sujeto del verbo en infinitivo: "…la biblioteca
esté cerrada ahora."
ANTICIPATORY
IT
Cuando el sujeto (u objeto)
de una oración es una subordinada, colocamos
un 'it' como sujeto (u objeto) y dejamos la subordinada
al final de la oración.
It worried me a bit [that she didn't phone].
(subject)
We find it very difficult [to understand this
lesson]. (object)
HABITUAL
ACTIONS
Para indicar una acción
que se repite reiteradamente a lo largo de un espacio
de tiempo, podemos utilizar varias estructuras.
•Sujeto + USUALLY + Present
simple (Si la acción se "suele" hacer en el presente).
I usually have breakfast at 8 o’clock.
•Sujeto + USED TO + Infinitivo
(indica que la acción "solía" hacerse
en el pasado y ya no se hace).
When I was a child I used to go to church with my parents.
•Sujeto + WOULD + Infinitivo
(también referido al pasado; equivalente a 'used
to').
As a student, I would study seven hours every day.
EQUIVALENCIAS
DEL «SE» CASTELLANO
1. Pronombre reflexivo:
cuando la acción recae sobre el mismo sujeto
(de tercera persona =himself, herself, itself, themselves)
He's shaving himself.
2. Uso léxico:
parte de un verbo pronominal en castellano, que
no se traduce en inglés.
She went away without a word.
Finally, they repented.
3. Pronombre recíproco:
la acción repercute sobre los dos sujetos (=each
other) o más de dos (=one another):
They love each other.
They were hitting one another in a mess.
4. Objeto indirecto
de 3ª persona (=to him, to her, to it, to them),
en combinación con un objeto directo también
de 3ª persona [es el "se lo, se los" del castellano
o el "le'n, les ne" del aragonés]:
We gave it to him.
Mary introduced her to them.
5. Pasiva refleja:
no existe en inglés; se traducirá por
una pasiva normal.
A lot of books have been sold. (=Se han vendido un montón
de libros)
6. Impersonal:
expresiones del tipo «Se dice que…» «Se
puede hacer fácilmente» «Allí
se vive muy bien…»; habrá que sustituirlas
por otras expresiones impersonales inglesas equivalentes:
«It is said that…» «You/anyone can
do it easily» «People there live very well/Life
is very nice there»
7. Traducción por
un posesivo: en castellano se emplea un «SE de
interés» cuando en inglés se
utiliza un adjetivo posesivo con partes del cuerpo,
prendas de vestir, etc
He broke his leg.
She ripped her skirt