AUXILIARES "SOLOS"
1.
Short answers:
Son respuestas cortas a una pregunta y equivalen al
castellano «Sí» o «No».
YES, S + Aux / NO, S + AuxN’T
(El sujeto es siempre un pronombre)
Do you like swimming? ?Yes, I do.
Can you speak french? ?No, I can't
• A un imperativo se responde con «I WILL»
o «I WON'T»
Give my regards to John. ?I will.
Don't tell anyone! ?I won't.
2.
Reply questions:
Se utilizan para mostrar interés o sorpresa por
lo que se ha dicho.
Aux + S? / AuxN’T + S?
(El sujeto es siempre un pronombre)
?Joe: Look, it's snowing!
?Peter: Is it?
-----
?Pat: I don't like football at all!
?Mary: Oh, don't you?
3.
Tag questions:
Son coletillas interrogativas al final de una frase
y equivalen al castellano «…,¿no?»
«…,¿verdad?»
------------ V ------------- , Aux + S? (El sujeto
es siempre un pronombre).
+
?
(El auxiliar negativo siempre va contraído).
?
+
You can drive, can't you?
Joe will come with us, won't he?
Mary doesn't like fish, does she?
Michael hasn't got a car, has he?
4.
Agreeing («Yo también», «Yo
tampoco»)
(+) SO + Aux + S
(?) NEITHER / NOR + Aux + S
(En estos casos, el sujeto puede ser un nombre).
We go shopping twice a week. ?So do I.
They phoned yesterday. ?So did my girlfriend.
I can't sing very well. ?Neither can we.
5.
Disagreeing ("Pues yo sí", "Pues yo no")
(+) S + Aux!
(-) S + AuxN'T!
I won't go. ?I will!
I like football. ?I don't!
PASIVAS
Las oraciones pasivas,
como en castellano, se utilizan para recalcar el objeto
del verbo, bien por no ser importante el sujeto o por
ser desconocido.
¿Cómo transformar
una oración activa en pasiva? Hay dos formas:
• la "pasiva directa":
Activa: Sujeto + Verbo activo + O.D. + TO + O.I.
---->>
Pasiva: Sujeto + Verbo pasivo + TO + O.I. [+ by
+ Complemento agente]
El sujeto de la oración
activa pasa a ser el complemento agente de la pasiva,
el cual se suprime cuando se trate de un pronombre y
siempre que se sobreentienda.
El objeto directo de la activa pasa a ser el sujeto
de la pasiva.
El verbo activo pasa a forma pasiva, colocando el verbo
BE en el tiempo en que estaba el verbo de la oración
activa seguido por su participio.
El objeto indirecto (precedido por TO), no varía.
The postman brought your
letter to me yesterday.
--> Your letter was brought to me [by the postman] yesterday.
Suprimimos el complemento agente por sobreentenderse
o por no tener importancia.
• Y la "pasiva indirecta":
Activa: Sujeto +
Verbo activo + O.I. + O.D.
---->>
Pasiva: Sujeto + Verbo pasivo + O.D. (+ by + Complemento
agente).
Esta es la forma más
común en inglés, aunque nos resulte extraña,
porque en castellano no existen las oraciones pasivas
con objeto directo.
El sujeto y el verbo sufren los mismos cambios que en
el caso anterior.
El objeto indirecto de la activa pasa a ser el sujeto
de la pasiva.
El objeto directo no varía.
The postman brought me
your letter yesterday.
--> I was brought your letter [by the postman] yesterday.